Menu
Pilnā versija

Iesaki rakstu:
Twitter Facebook Draugiem.lv

MedicÄ«nas profesors Andris Rubins, kurš tiesājās par atlaišanu no darba RÄ«gas Stradiņa universitātÄ“ (RSU) un uzvarÄ“ja Latvijas valsti Eiropas CilvÄ“ktiesÄ«bu tiesā (ECT), ir neizpratnÄ“, kādēļ spriedums, kas jau 1.jÅ«nijā stājās spÄ“kā, joprojām nav publicÄ“ts un nav publiski pieejams Latvijā latviešu valodā. Par tiesas spriedumu tulkošanu atbildÄ«gā Ä€rlietu ministrija to, ka spriedums nav iztulkots divarpus mÄ“nešu laikā, skaidro - neviens tiesÄ«bu akts nenosakot termiņu, kādā spriedums jāiztulko.

Spriedumu, kurā atzÄ«ts, ka ir pārkāptas Rubina tiesÄ«bas uz vārda brÄ«vÄ«bu saistÄ«bā ar viņa atbrÄ«vošanu no darba RSU un ka sankcijas, kas piemÄ“rotas pret Andri Rubinu, bijušas visbargākās, lai nākotnÄ“ atturÄ“tu citus darbiniekus no jebkādas kritikas izteikšanas, ECT pasludināja jau 13.janvārÄ«, bet tas stājās spÄ“kā 1.jÅ«nijā, kad ECT noraidÄ«ja Latvijas valsts iesniegto pārsÅ«dzÄ«bu. Lai gan no tā brīža pagājuši jau vairāk nekā divarpus mÄ“neši, šis spriedums joprojām nav publiskots Latvijas tiesu portālā un nav iztulkots latviešu valodā.

Ä€rlietu ministrija (Ä€M) informÄ“, ka ECT spriedumu tulkošanu latviešu valodā Ä€rlietu ministrija nodrošina  ECT spriedumu izpildes ietvaros nacionālajā lÄ«menÄ«, tomÄ“r šÄds pienākums Eiropas Padomes dalÄ«bvalstÄ«m tieši no  Eiropas CilvÄ“ka tiesÄ«bu un pamatbrÄ«vÄ«bu aizsardzÄ«bas konvencijas (Konvencija) neizrietot. TāpÄ“c ne Konvencija, ne kāds cits starptautisks vai nacionāls tiesÄ«bu akts nevarot noteikt un nenosakot termiņus, kādos ECT spriedumiem ir jābÅ«t iztulkotiem un publicÄ“tiem, uzsver Ä€M.

PÄ“c ministrijas skaidrojuma, praksÄ“ ECT spriedumu tulkošana latviešu valodā notiek "hronoloÄ£iskā secÄ«bā pieejamo budžeta lÄ«dzekļu ietvaros". Turklāt pÄ“c konkrÄ“tā sprieduma tulkojuma saņemšanas tas vÄ“l  esot jāizrediģē, jo vairumā gadÄ«jumu ir trÅ«kumi gan specifiskās juridiskās terminoloÄ£ijas, gan ECT terminoloÄ£ijas lietojumā, norāda Ä€M. „Ä»oti bieži tulkojumi tiek atgriezti izpildÄ«tājam, lai labotu konstatÄ“tās nepilnÄ«bas, kas neizbÄ“gami pagarina tulkošanas procesu,” tulkošanas ilgumu pamato ministrija, kura ECT spriedumu tulkošanai ir noslÄ“gusi publiskā iepirkuma lÄ«gumu.

„ECT spriedums lietā Rubins pret Latviju šobrÄ«d ir nosÅ«tÄ«ts tulkošanai latviešu valodā. PÄ“c tulkojuma saņemšanas un pirms publicÄ“šanas tas tiks izrediģēts, lai nodrošinātu korektu terminoloÄ£ijas lietojumu,” apliecina Ä€M. KonkrÄ“tas sprieduma tulkošanas izmaksas ministrija varÄ“šot pateikt tikai pÄ“c tam, kad tas tiks iztulkots un tiks parakstÄ«ts darbu pieņemšanas-nodošanas akts.

Tiesa Rubina prasÄ«bu par morālā un materiālā kaitÄ“juma atlÄ«dzināšanu 158 703 eiro apmÄ“rā uzskatÄ«ja par pārmÄ“rÄ«gu un nolÄ“ma, ka Latvijas valstij ir jāizmaksā kompensācija 8000 eiro apmÄ“rā un tiesāšanās izdevumu atlÄ«dzÄ«ba 2280 eiro apmÄ“rā.

Novērtē šo rakstu:

0
0