Divarpus mÄ“neÅ¡os Latvijas valsts nespÄ“j iztulkot ECT spriedumu Rubina lietÄ
PIETIEK · 19.08.2015. · Komentāri (46)MedicÄ«nas profesors Andris Rubins, kurš tiesÄjÄs par atlaišanu no darba RÄ«gas Stradiņa universitÄtÄ“ (RSU) un uzvarÄ“ja Latvijas valsti Eiropas CilvÄ“ktiesÄ«bu tiesÄ (ECT), ir neizpratnÄ“, kÄdēļ spriedums, kas jau 1.jÅ«nijÄ stÄjÄs spÄ“kÄ, joprojÄm nav publicÄ“ts un nav publiski pieejams LatvijÄ latviešu valodÄ. Par tiesas spriedumu tulkošanu atbildÄ«gÄ Ä€rlietu ministrija to, ka spriedums nav iztulkots divarpus mÄ“nešu laikÄ, skaidro - neviens tiesÄ«bu akts nenosakot termiņu, kÄdÄ spriedums jÄiztulko.
Spriedumu, kurÄ atzÄ«ts, ka ir pÄrkÄptas Rubina tiesÄ«bas uz vÄrda brÄ«vÄ«bu saistÄ«bÄ ar viņa atbrÄ«vošanu no darba RSU un ka sankcijas, kas piemÄ“rotas pret Andri Rubinu, bijušas visbargÄkÄs, lai nÄkotnÄ“ atturÄ“tu citus darbiniekus no jebkÄdas kritikas izteikšanas, ECT pasludinÄja jau 13.janvÄrÄ«, bet tas stÄjÄs spÄ“kÄ 1.jÅ«nijÄ, kad ECT noraidÄ«ja Latvijas valsts iesniegto pÄrsÅ«dzÄ«bu. Lai gan no tÄ brīža pagÄjuši jau vairÄk nekÄ divarpus mÄ“neši, šis spriedums joprojÄm nav publiskots Latvijas tiesu portÄlÄ un nav iztulkots latviešu valodÄ.
Ä€rlietu ministrija (Ä€M) informÄ“, ka ECT spriedumu tulkošanu latviešu valodÄ Ä€rlietu ministrija nodrošina ECT spriedumu izpildes ietvaros nacionÄlajÄ lÄ«menÄ«, tomÄ“r šÄds pienÄkums Eiropas Padomes dalÄ«bvalstÄ«m tieši no Eiropas CilvÄ“ka tiesÄ«bu un pamatbrÄ«vÄ«bu aizsardzÄ«bas konvencijas (Konvencija) neizrietot. TÄpÄ“c ne Konvencija, ne kÄds cits starptautisks vai nacionÄls tiesÄ«bu akts nevarot noteikt un nenosakot termiņus, kÄdos ECT spriedumiem ir jÄbÅ«t iztulkotiem un publicÄ“tiem, uzsver Ä€M.
PÄ“c ministrijas skaidrojuma, praksÄ“ ECT spriedumu tulkošana latviešu valodÄ notiek "hronoloÄ£iskÄ secÄ«bÄ pieejamo budžeta lÄ«dzekļu ietvaros". TurklÄt pÄ“c konkrÄ“tÄ sprieduma tulkojuma saņemšanas tas vÄ“l esot jÄizrediģē, jo vairumÄ gadÄ«jumu ir trÅ«kumi gan specifiskÄs juridiskÄs terminoloÄ£ijas, gan ECT terminoloÄ£ijas lietojumÄ, norÄda Ä€M. „Ä»oti bieži tulkojumi tiek atgriezti izpildÄ«tÄjam, lai labotu konstatÄ“tÄs nepilnÄ«bas, kas neizbÄ“gami pagarina tulkošanas procesu,” tulkošanas ilgumu pamato ministrija, kura ECT spriedumu tulkošanai ir noslÄ“gusi publiskÄ iepirkuma lÄ«gumu.
„ECT spriedums lietÄ Rubins pret Latviju šobrÄ«d ir nosÅ«tÄ«ts tulkošanai latviešu valodÄ. PÄ“c tulkojuma saņemšanas un pirms publicÄ“šanas tas tiks izrediģēts, lai nodrošinÄtu korektu terminoloÄ£ijas lietojumu,” apliecina Ä€M. KonkrÄ“tas sprieduma tulkošanas izmaksas ministrija varÄ“šot pateikt tikai pÄ“c tam, kad tas tiks iztulkots un tiks parakstÄ«ts darbu pieņemšanas-nodošanas akts.
Tiesa Rubina prasÄ«bu par morÄlÄ un materiÄlÄ kaitÄ“juma atlÄ«dzinÄšanu 158 703 eiro apmÄ“rÄ uzskatÄ«ja par pÄrmÄ“rÄ«gu un nolÄ“ma, ka Latvijas valstij ir jÄizmaksÄ kompensÄcija 8000 eiro apmÄ“rÄ un tiesÄšanÄs izdevumu atlÄ«dzÄ«ba 2280 eiro apmÄ“rÄ.